Türk Ve Alman Ata Sözleri

#1 von Kurban , 31.07.2015 19:55

Türk Ata Sözleri
1.Avcı nekadar hile bilse,Avı o kadar yol bilir.
2.Aç kişi aceleci,tok kişi yavaş olur.
3.Ağıl da oğlak doğsa,dere boyunda otu biter.(herkes otuyla,rızkıyla biter.)
4.Yiğit ordu için de,bilgili meclis için de belli olur.
5.Yaramaz malın sahibi olmaz.Kurt komşusunu yemez.Domuz tiynetli den dost olmaz.
6.Şalvarı sağlam olan,nereye isterse, oraya oturur.Taş üstünde ot olmaz,yavşak kişide ar olmaz.
7.Evsahibi doyurunca,müsafirin gözü yolda olur.
8.İyi kişinin kemiği erir, adı kalır.
9.İyilik yap,suya at,pınarında dile bulursun.
10,Baba bir kardeşler dövüşür,ana bir ler yardımlaşır.
11.Danışılmış bilgi güzeleşir,danışılmamış bilgi yıbranır.
12.Devlet alameti Bilgi dir.

Alman Ata Sözler.
Sürekli damla taşı deler.
(Steter Tropfen höhlt den Stein.)
Acele işe şeytan karışır.
(Eile mit weile.)
Alçak gönüllülük süstür, fakat onsuz daha başarılı olunur.
(Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr)
Kargalarla yarenlik eden güvercinin tüyleri beyaz kalır, ama kalbi kararır.
Kadın, çalındıktan sonra duvara asılacak bir keman değildir.
Kart kuşu yolmak zordur.
Ödünç alan, özgürlüğünü satar.
Rica daima sıcak, teşekkür daima soğuktur.
Tanrı karıncayı yok etmek isteyince, ona kanat takar.
Herkes kendi kaderinin demircisidir.
(Jeder ist seines Glückes Schmied)
Eğitim özgürlüğe götürür.
Kadeh içinde, derede boğulanlardan çok daha fazla insan boğulmuştur.
(Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach)
Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır.
Düşmek suç değildir,düşüp kalmak suçtur.
Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir.
(Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot)
İş, işi çeker
(Arbeit zieht Arbeit nach sich)
Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir
(Auf alten Pfannen lernt man kochen)
Ağaçlar gökyüzüne kadar büyümez
İtimat kontrole mani değildir.
(Bäume wachsen nicht in den Himmel)
Seni besleyen eli ısırma.
(Beiß nicht in die Hand, die dich füttert)
Eldeki serçe, damdaki güvercinden iyidir.
(Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach)
Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.
(Besser einäugig als blind)
Parlayan her şey altın değildir.
(Es ist nicht alles Gold, was glänzt)
Paylaşılan sevinç iki katına çıkar.
(Geteilte Freude ist doppelte Freude)
Paylaşılan bir acı yarıya iner.
(Geteiltes Leid ist halbes Leid)
Aşkta ve savaşta her şey mübahtır.
(In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt)
Savaş, barışın sağladığını yıkıp gider.
Barış zamanında bir yumurta, savaş zamanında bir öküzden daha iyidir.
Hediye edilen atın dişine bakılmaz.
Bozuk yumurta bütün yemeği bozar.
Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı
(Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun)
Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer.
(Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur)
Balık baştan kokar.
(Der Fisch stinkt vom Kopf her)
İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer.
(Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen)
Balıklar oltayla, insanlar tatlı dille avlanır.
Korkak olduğunu bilmeyen herkes cesurdur.
Göze göz, dişe diş
(Auge um Auge, Zahn um Zahn)
Hiçbir ağaç ilk darbeyle yıkılmaz.

Arap Ata Sözleri
Yaralı kartala sormuşlar "Niye bu denli hüzünlüsün?" "Beni vuran okun arkasında kardeşimin tüyleri var" demiş.
Aç eşek semerini de yer.
Ağaç ve kitabın yaprağı ne kadar çoksa, meyvesı o kadar az olur.
Ağızla göz yüreğin aynasıdır.
Allah’ın gülü dikenli yarattığına hayret edeceğiniz yerde, dikenler arasında gül yarattığına hayret ediniz.
Arifler daima huzur içindedir.
Ay çıkınca yıldızların ne yararı olur.
Beni anla da istersen öldür.
Bir baba kudretinden aşağı derecede, çocukları kudreti nisbetinde, kadını da kudretinin fevkinde giyinmelidir.
Bir şey yapmak isteyen yolunu bulur bir şey yapmak istemeyen nedenini bulur.
Deve çok ucuz boynundaki şu gerdan olmasa
Demiri kızgınken döv.
Dünya savaşla başladı savaşla bitecek.
Dünyada 3 şey gizlenmez: Duman, aşk, parasızlık.
Gözler sözün kaşığıdır.
Hapishane bir bahçe içinde de olsa, yine hapishanedir.
Hakikat arayışın kız çocuğudur.
Her şeyi anlamaya çalışan, kahrından ölmeyi de göze almalı.
İki karısı olan erkek, iki ateş arasında kalan birine benzer. Hangi yana sokulsa yanar.
İnsanlar başarılardan az, başarısızlıklardan çok şey öğrenirler.
Kabahatini itiraf ederek affını iste;zira bir suçu gizlemek o suçu ikileştirir.
Kadın gölge gibidir, kendisini takip edenden kaçar, önünden gidenin arkasından koşar.
Kadın, kokusunu yalnız tenhada veren bir çiçektir.
Kitap, insanın cebinde taşıdığı bir bahçe gibidir.
Konuşulanlar kalpten çıkarsa kalbe kadar girer, ama dilden çıkarsa kulağı aşamaz.
Kuş, kuş ile avlanır.
Mide boş sağlık düzgün, kese boş ahlak düzgün.
Mide hastalığın evi, perhiz tedavinin başıdır.
Sağlığı olanın umudu, umudu olanın her şeyi var demektir.
Sanat, sırrını bilenler için bir tutam otun altında saklıdır. Bu sırrı bilmeyenler onu, bir dağın altında sanırlar.
Sır, saklarsan esirin, kaybedersen efendindir.
Söz kalpten çıkarsa kalbe kadar gider, dilden çıkarsa kulağı aşamaz.
Talihsizlikler, meziyetleri imtihan eder.
Varlıklı adam küllüğe benzer, ne denli doluysa o denli pistir.
Yiğit harpte, dost dertte, olgun adam hiddette belli olur.
Yılanın ısırdığı kedi, ip görse yılan sanıp kaçar.

 
Kurban
Beiträge: 1.008
Punkte: 651
Registriert am: 19.08.2010

zuletzt bearbeitet 31.07.2015 | Top

   

İman Ve Erkanları/Eyyub Sabri Paşa
Retina Nakli (Transplantasyonu)Tavuk Karası Körlüğü Tedavisii mi?

  • Ähnliche Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag
Anfragen und Anregungen bitte direkt an tiav@hotmail.de adressieren. Vielen Dank!
Xobor Einfach ein eigenes Xobor Forum erstellen
Datenschutz